Johannes Reuchlin’s comic Latin farce
Henno
(1498) is one of the best-known and most influential plays of early modern Europe. It was reprinted and translated many times and inspired other playwrights. One of the boy actors at the first performance, Jacob Spiegel, wrote an extensive commentary on the play that was published in 1512 and reprinted in 1519.
Both the play itself and the commentary are transnational: the motifs of the play are drawn from French farce and Italian commedia dell’arte, and inspired others in Europe; the commentary cites texts from Italy, France, and Germany, among other countries. The present edition presents Henno, for the first time with an English translation, Spiegel’s commentary, with notes tracking the sources of the commentary, and an introduction with a bibliography of all editions.
TABLE OF CONTENTS
Introduction 9
Johannes Reuchlin 9
Early Comedy in Germany 15
Scaenica progymnasmata / Henno
—The Play Itself 19
Reuchlin’s Sources for
Scaenica progymnasmata
23
Reception of
Scaenica progymnasmata / Henno
25
History of Interpretation of Henno 29
Jacob Spiegel 36
Spiegel’s Commentary on Reuchlin’s
Scaenica progymnasmata
39
Transnational Aspects of Reuchlin, Spiegel and
Henno
44
Editions of
Scaenica progymnasmata / Henno
45
This Edition 53
Reuchlin,
Scaenica progymnasmata / Henno
—Text and Translation 55
Preliminary Texts of
Scaenica progymnasmata
89
Jacob Spiegel’s Commentary 97
Prologus 99
Actus primus 109
Actus secundus 158
Actus tertius 190
Actus quartus 208
Actus quintus 226
Post scripta 244
Notes on Spiegel’s Commentary 261
Dictionum index 403
Bibliography 409
Abbreviations 409
Primary Sources Antiquity–16th Century 410
Bible Books Quoted 417
Other Abbreviations 417
References and Editions Used 420
Primary Sources 420
Humanist Works: Modern Editions, Translations and Commentaries 433
Secondary Sources 440
Figures 459
Bloemendal / Reuchlin / Spiegel
Johannes Reuchlin's "Scaenica progymnasmata" or "Henno" (1498) and Jacob Spiegel's Commentary (1512) jetzt bestellen!