Buch, Englisch, 321 Seiten, Format (B × H): 158 mm x 234 mm, Gewicht: 590 g
Reihe: Afro-Latin America
Buch, Englisch, 321 Seiten, Format (B × H): 158 mm x 234 mm, Gewicht: 590 g
Reihe: Afro-Latin America
ISBN: 978-1-108-49300-0
Verlag: Cambridge University Press
In seventeenth-century Spanish America, black linguistic interpreters and spiritual intermediaries played key roles in the production of writings about black men and women. Focusing on the African diaspora in Peru and the southern continental Caribbean, Larissa Brewer-García uncovers long-ignored or lost archival materials describing the experiences of black Christians in the transatlantic slave trade and the colonial societies where they arrived. Brewer-García's analysis of these materials shows that black intermediaries bridged divisions among the populations implicated in the slave trade, exerting influence over colonial Spanish American writings and emerging racial hierarchies in the Atlantic world. The translated portrayals of blackness composed by these intermediaries stood in stark contrast to the pejorative stereotypes common in literary and legal texts of the period. Brewer-García reconstructs the context of those translations and traces the contours and consequences of their notions of blackness, which were characterized by physical beauty and spiritual virtue.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Introduction: Linguistic and Spiritual Mediations in the Earlier; Black Atlantic; 1. Black Types between Renaissance Humanism and Iberian Counter Reformation Theology; 2. The Transatlantic Slave Trade and Spanish American Missionary Translation Policy; 3. The Mediations of Black Interpreters in Colonial Cartagena de Indias; 4. Conversion and the Making of Blackness in Colonial Cartagena de Indias; 5. Salvation and the Making Blackness in Colonial Lima: Úrsula de Jesús.