Buch, Englisch, 359 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 491 g
Reihe: Arctic Encounters
Buch, Englisch, 359 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 491 g
Reihe: Arctic Encounters
ISBN: 978-3-031-42981-1
Verlag: Springer International Publishing
This open access book sheds light on 21st-Century multilingualism in the Far North of Europe – Finland, Sweden, Norway, and Estonia – an area with multifaceted contacts between many Uralic and Indo-European languages. These contacts are taking new forms as migration and English as the lingua franca are changing the linguistic situation remarkably. The national languages dominate the life of most inhabitants, while the use of indigenous Saami languages, old minority languages, and the languages of new immigrants is limited to certain areas or domains. This volume takes a close look at multilingual individuals and discusses how their lives are affected by different languages.
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geowissenschaften Geographie | Raumplanung Humangeographie
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Sprachwissenschaften
- Sozialwissenschaften Medien- und Kommunikationswissenschaften Kommunikationswissenschaften Interkulturelle Kommunikation & Interaktion
- Sozialwissenschaften Ethnologie | Volkskunde Ethnologie
Weitere Infos & Material
Chapter 1: Language Discourses and Contacts in the 21 Century Far North – Introduction to the Volume.- Chapter 2: Managing Differences, Showing (Dis)affiliations: Language Contacts Through the Eyes of the Inhabitants of a Village in Finnish Lapland..- Chapter 3: ‘Somewhere Between Engineering and Humanities’: Discourses of Investment in Additional Language Learning Among Students of Higher Education in Finland.- Chapter 4: The Effects of the Beginning of University Studies on the Language Revitalisation of Skolt Saami as Seen from the Perspective of Students and the Language Community.- Chapter 5: Talkin’ ’bout my Integration: Views on Language, Identity, and Integration Among Dutch and Finnish Migrants to the Swedish Countryside.- Chapter 6: Finnish, the Most Difficult Language to Learn? Four German-Speaking Migrants’ Ways of Getting Access to the Finnish Language in the North of Finland.- Chapter 7: Transnationals’ Discourses on the English Language in Finland.- Chapter 8: Silence and Question Marks in Drawings of Interactional Encounters.- Chapter 9: Relationship Between Translingual Practices and Identity Performance and Positioning on the Swedish-Finnish Border.- Chapter 10: Language Mixing in the Contact of Finnish with Swedish, Estonian, and English: The Case of Mixed Compound Nouns.- Chapter 11Structural Approach to Language Revitalisation: Revival of Aanaar Saami.