Buch, Englisch, 330 Seiten, Format (B × H): 175 mm x 246 mm, Gewicht: 770 g
Reihe: ISSN
Proceedings of the Tenth International Symposium on Lexicography May 4-6, 2000 at the University of Copenhagen
Buch, Englisch, 330 Seiten, Format (B × H): 175 mm x 246 mm, Gewicht: 770 g
Reihe: ISSN
ISBN: 978-3-484-39109-3
Verlag: De Gruyter
In der Reihe Lexicographica. Series Maior erscheinen schwerpunktmäßig Monographien und Sammelbände zur Lexikographie und Metalexikographie. Darüber hinaus werden Arbeiten aus dem weiteren Bereich der Lexikologie aufgenommen, sofern sie Ansätze bieten, die einen Beitrag zum Ausbau der theoretischen, methodischen und empirischen Grundlagen von Lexikographie und Metalexikographie leisten. In den seit 1984 erschienenen knapp 150 Bänden spiegeln sich anschaulich die Schwerpunkte und Entwicklungstendenzen der einschlägigen Forschung. Das Spektrum der behandelten Themen reicht von Problemen der Mikro- und Makrostruktur über typologische und wissenschaftsgeschichtliche Aspekte bis hin zur anwendungsorientierten lexikographischen Dokumentation.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Table of Contents: Norman Blake, Towards a Dictionary of Shakespeare's Informal English. - Wolfgang Viereck, The 'Atlas Linguarum Europae' and its Insights into the Cultural History of Europe. - Tove Bjorneset, The Dictionary Project NORDLEXIN-N. - Jane Bottomley, From Print to Disc: Creating the Electronic Version of the 'Cambridge International Dictionary of English (CIDE)'. - Ulrich Busse, Lexicography as a Sign of the Times: A Study in Socio-Lexicography. - Timothy Colleman, The Contragram Verb Valency Dictionary of Dutch, French and English. - Janet DeCesaris/Victória Alsina, The Representation of Figurative Senses in Learner's Dictionaries. - Bernhard Diensberg, Old French Loanwords of Germanic Origin Borrowed into English. - Ken Faro, Somatismen als Problem der Dänischen und Deutschen Lexikographie. - Henrik Gottlieb, Four Germanic Dictionaries of Anglicisms: When Definitions Speak Louder than Words. - Rolf Hesse, Grammatische Schwierigkeiten bei der zweisprachigen Lexikographie. - Lars Holm, 35 Questions and Answers about Editing Jesper Swedberg's 'Swensk Ordabok'. - Jean Hudson, Categorizing Chaos: Text Types in CANCODE. - Olga Karpova/Svetlana Manik, Public Political Vocabulary: Model of a Dictionary. - Ksenija Leban, Towards a Slovene-English False-Friend Dictionary. - Anatoly Liberman, The Length and Breadth of an Entry in an Etymological Dictionary, Mainly English. - Sándor Martsa, Homonymy vs Polysemy: Conversion in English. - Geart van der Meer, Metaphors: How Do Dictionaries Scramble out of this Morass of Meaning? - Tadamasa Nishimura, Japanese Learners' Problems in Using English-Japanese Dictionaries. - Vilja Oja, Some Semantic Problems in the Translation of Colour Terms. - Kurt Opitz, The Dictionary of Connotations: A Viable Proposition? - Yoshiaki Otani, Who Uses English-Japanese Dictionaries and When? Their Bidirectional Working. - Gunnar Persson, From >Spinning WomanOld MaidVira Schmiedtová/Barbara Schmiedtová, The Colour Spectrum in Language: The Case of Czech. Cognitive Concepts, New Idioms and Lexical Meanings. - Wlodzimierz Sobkowiak, On the Phonetics of Trans- in EFL Dictionaries. - Andrejs Veisbergs, Euphemisms in General Monolingual Dictionaries. - Hideki Watanabe, 'A Thesaurus of Old English' Revisited. - Arne Zettersten/Hanne Lauridsen, From Projection to Reception: On the Process of Bilingual Dictionary Making.