Happy People in Tears is an award-winning tale of diaspora that takes the reader on a voyage through five worlds - the island home of São Miguel, mainland Portugal, California, New England, and Canada - experienced and suffered through the obsessive search for happiness of a poor Azorean family of nine. It is a polyphonic novel, in which the voices of three of seven siblings narrate their versions of the family saga in alternating chapters, culminating in a dialogue between the key narrator, Nuno Miguel, and his estranged wife, Marta, who tells the story from her point of view and sheds a harsh light on her husband, the poet, and his chronically tearful family. Nuno Miguel completes the circle of migration and suffering in the final chapter to return to his ancestral home, to greater self-awareness and a place of acceptance. It is a timely book that addresses the loss of the familiar, family separation and alienation, the anxiety of displacement, and alterity in an increasingly complex and interdependent world. The book also offers a fascinating vision of Portugal during the time of the Salazar dictatorship and its colonial wars in Africa, when the political collusion of church and state fomented a patriarchal society that became mirrored in the violence of the family ruled by an abusive father.
Happy People in Tears jetzt bestellen!
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
- Preface, or a Short Introduction to an Unknown World—Onésimo T. Almeida
- Translating Diaspora: The Polyphonic Novel of João de Melo—Elizabeth Lowe
- Book One: The Time When We Were All Together
- Book Two: Third Person Singular
- Book Three: Mama's Last Breath
- Book Four: The Other Version of Marta
- Book Five: The Invisible Return
- Book Zero: Wise Happiness
João De Melo was born in the Azores in 1949. He has written over 20 books, including the novels My World Is Not of This Kingdom and, most recently, Lugar caído no Crepúsculo. First published in 1988, Happy People in Tears won multiple literary awards in Portugal including the Grande prémio de romance e novela da Associação Portuguesa de Escritores and the Prémio Fernando Namora.
Elizabeth Lowe is professor and director of the Center for Translation Studies at the University of Illinois, Urbana-Champaign.