E-Book, Englisch, 192 Seiten
Hermans The Conference of the Tongues
Erscheinungsjahr 2014
ISBN: 978-1-317-64021-9
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
E-Book, Englisch, 192 Seiten
ISBN: 978-1-317-64021-9
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating.
This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Preface
1. The End
Words from above
Vienna's treaties
Versions of authority
Authentication in a minor key
2. Before the End
Hostile dynasties
Self-reference
Metatranslation
3. Irony's Echo
Translation, quotation, demonstration
Reported speech
Echoic translation
4. Real Presence
Uccello's predella
Transubstantiation
Figuration
Conversion
5. Connecting Systems
System
Form
Training
Observation
History
6. The Thickness of Translation Studies
Domestic representations
The thick of it
Understood?