Betwixt and Between: place and cultural translation examines the often fraught relationship between conceptions of place and the attempt to ‘translate’ them critically, politically and ethnographically for native and non-native audiences. Examining translation in a number of key contemporary geo-political contexts, including Northern Ireland, Venezuela, India, Italy, Canada, Germany, France, and the Middle East, and in a variety of genres, including poetry, drama, film, television advertising and the novel, in multiple languages, Betwixt and Between argues for the curiously fruitful dislocation of translation as a discourse and practice.
Contributors argue that, by attending to the curiously placeless place of the translator, translation studies might better police the quiet pieties of nationalism, ethnic singularity and cultural homogeneity which have so destructively determined the politics of the last two centuries and which threaten to overwhelm our understanding of current cultural and political antagonisms.
Kelly / Johnston
Betwixt and Between jetzt bestellen!
Weitere Infos & Material
Stephen Kelly is Lecturer in Late Medieval Literature and Culture at Queen’s University Belfast. With John Thompson and Ryan Perry he is the author of Making Histories: the Middle English Prose Brut and the Bibliographical Imagination, the first book-length study of the most copied secular English text of the Middle Ages (Brepols, 2007). He has co-edited, with John Thompson, Imagining the Book (Brepols 2005) and has published essays on cultural theory and cultural translation. He is currently working on a book on the Italian philosopher Giorgio Agamben.
David Johnston is a multi-award winning translator whose performed work includes plays by Lope de Vega and Calderón for the Royal Shakespeare Company, Lorca and Valle-Inclán for the BBC, Juan Mayorga’s Way to Heaven at the Royal Court, and a number of original plays for stage and radio. He teaches Spanish at Queen’s University Belfast.