Las lenguas en la Europa comunitaria II | Buch | 978-90-5183-965-4 | sack.de

Buch, Spanisch, Band 20, 196 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 305 g

Reihe: Diálogos Hispánicos

Las lenguas en la Europa comunitaria II

La traducción

Buch, Spanisch, Band 20, 196 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 305 g

Reihe: Diálogos Hispánicos

ISBN: 978-90-5183-965-4
Verlag: Brill | Rodopi


En el presente volumen — último de los cuatro que forman las actas del II Coloquio Internacional Las Lenguas en la Europa Comunitaria, celebrado en Barcelona del 2 al 5 de noviembre de 1994 —, se ofrece de forma independiente el conjunto de estudios presentados dentro de la sección «Traducción».
El objetivo general, como en el coloquio anterior, fue el deseo de examinar la situación de la traductología y la traducción como entidades autónomas y a la vez en su contexto europeo (tema de este volumen), así como las tendencias actuales de las diferentes lenguas de/en Europa, tanto desde el punto de vista de su adquisición, de su enseñanza y de su utilización.
Así en este volumen se pone de relieve la importancia cada día mayor de la traducción tanto desde el campo de la aplicación como desde su lado científico.
Las lenguas en la Europa comunitaria II jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Sumario: Introducció/Introdución. Conferencias plenarias/Conférences plénières. Ton NAAIJKENS: The importance of being critical. Translating and translation criticism. Comunicaciones/Communications. Bango de la CAMPA: Contraste y traducción: 'las ecuacionales'. Rosa Ma BELLÉS I GUITART: Anàlisi de les estratègies de traducció emprades per nens bilingües familiars petits. Pénélope CALLIABETSOU: De la traduction intersémiotique à la traduction interlinguale. Marion EDWARDS: Criteria for the selection of texts in the teaching of translation strategies. M. Pilar GODAYOL I NOGUÉ: La traducció a la didàctica de llengües?. María GONZÁLEZ DAVIES: 'But the dictionary says.' Topic-oriented translation teaching. Joëlle REY: La traducción del conector AINSI en textos especializados. Albert RIBAS: ¿Es la traducción una ciencia?. Richard SAMSON: Avoidance of difficult-to-spell words in written English. Miquel-Angel SÁNCHEZ FÉRRIZ: La traducció als serveis lingüistics de les institucions comunitàries. Mercedes TRICÁS PRECKLER: Coherencia textual, argumentación y traducción. Informe/Rapport.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.