Buch, Englisch, Band 22, 300 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 653 g
Reihe: Language Policy
Lessons from Malaysia's Bilingual Legal System
Buch, Englisch, Band 22, 300 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 653 g
Reihe: Language Policy
ISBN: 978-981-15-1172-1
Verlag: Springer Nature Singapore
This book discusses multilingual postcolonial common law, focusing on Malaysia’s efforts to shift the language of law from English to Malay, and weighing the pros and cons of planned language shift as a solution to language-based disadvantage before the law in jurisdictions where the majority of citizens lack proficiency in the traditional legal medium. Through analysis of legislation and policy documents, interviews with lawyers, law students and law lecturers, and observations of court proceedings and law lectures, the book reflects on what is entailed in changing the language of the law. It reviews the implications of societal bilingualism for postcolonial justice systems, and raises an important question for language planners to consider: if the language of the law is changed, what else about the law changes?
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1 Conceptualising and contextualising Malaysian bilingual law.- 2 Political and economic influences on multilingualism and multijuralism.- 3 Status planning in Malaysian law.- 4 Corpus Planning.- 5 Acquisition Planning.- 6 Discourse Planning.- 7 Language practices in legal education.- 8 Bilingualism in Law Offices.- 9 Bilingual courtrooms.- 10 Common Law and vernacularisation: A global perspective.- 11 Malaysia bilingualism as a model for postcolonial law.