Buch, Deutsch, 370 Seiten, Format (B × H): 150 mm x 220 mm, Gewicht: 568 g
Historische Entwicklung und aktuelle Perspektiven auf lexikalischer Ebene
Buch, Deutsch, 370 Seiten, Format (B × H): 150 mm x 220 mm, Gewicht: 568 g
ISBN: 978-3-8233-8081-8
Verlag: Narr
Dieses Buch behandelt die vielfältigen und meistens asymmetrischen Kontakte zwischen der deutschen und kroatischen Sprache und Kultur. Frühere Forschungsergebnisse werden ausführlich besprochen und in die Analyse integriert. Diese beruht auf terminologischen und methodologischen Überlegungen sowie einer Datenauswertung, die sowohl bestehende Quellen (Forschungsquellen, Wörterbücher) einbezieht als auch umfassende Befragungen von Informanten in ganz Kroatien nach Regionen unterteilt umfasst. Das methodische Vorgehen bezieht sich auf Einsichten über Sprachentlehnungen in der kroatischen, deutschen und den anderen zentraleuropäischen Sprachen. Dabei wird auch die Frage des Deutschen als Gebersprache oder Mittlersprache diskutiert. Die Datierung der älteren Entlehnungen wird mit sprachlichen Forschungs- und Wörterbuchdaten ausführlich belegt und in Bezug zur relativen Chronologie der Sprachwandelprozesse in den beiden Sprachen ausgewertet.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1 Einleitung
1.1 Bisherige Forschungen zu den deutsch-kroatischen Sprachkontakten
1.2 Ziel und Aufbau
2 Terminologische Vorüberlegungen
2.1 Sprachkontaktforschung
2.2 Lehnwortforschung
2.3 Resultate lexikalischer Entlehnung
2.4 Begriffsbestimmung
3 Historische Grundlagen
3.1 Sprachliche und kulturell-geschichtliche Aspekte
3.2 Germanisch-slawische Kontakte
3.3 Entlehnungen aus der althochdeutschen Periode
3.4 Entlehnungen in der mittelhochdeutschen Periode
3.5 Entlehnungen in der frühneuhochdeutschen Periode
3.6 Entlehnung in der neuhochdeutschen Periode
4 Deutsche Lehnwörter im Kroatischen
4.1 Identifikation deutscher Lehnwörter
4.2 Status deutscher Entlehnungen im Kroatischen
5 Adaption deutscher Entlehnungen
5.1 Phonologische Adaption
5.2 Graphisch-orthographische Adaption
5.3 Morphologische Adaption
5.4 Semantische Adaption
5.5 Schichtung deutscher Lehnwörter
5.6 Deutsche Lehnwörter und ihre kroatischen Entsprechungen
5.7 Zusammenfassung
6 Deutsche Lehnprägungen im Kroatischen
6.1 Identifikation von Lehnprägungen
6.2 Diagnosekriterien zur Identifikation von Lehnprägungen
6.3 Deutsch als Geber- und Mittlersprache bei der Lehnprägung
6.4 Gliederung der Lehnprägungen nach Art
6.5 Wortbildende Besonderheiten der Lehnprägungen
6.6 Semantische Extension der Lehnprägungen
6.7 Zusammenfassung
7 Schlusswort
8 Quellenverzeichnis
8.1 Literatur
8.2 Wörterbücher (Print und online) und Enzyklopädien