E-Book, Englisch, 128 Seiten
Reihe: The IATIS Yearbook
Woods Authorizing Translation
Erscheinungsjahr 2016
ISBN: 978-1-317-27042-3
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
The IATIS Yearbook
E-Book, Englisch, 128 Seiten
Reihe: The IATIS Yearbook
ISBN: 978-1-317-27042-3
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
This groundbreaking volume re-calibrates how translation studies opens up readings of authority and text and how translation studies as a field affects how translations are enacted and how they are read. Six case study-based essays shed light on some central themes: translation theory and translation criticism; translingualism; the translator’s increasing presence in the text; pseudo-translation; translation and authorship; and the translator’s fictionalization of the translation process. This collection will be of interest to students and researchers in the areas of Translation, Translation Studies, and those studying translation within comparative literature.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Introduction
Michelle Woods: Authorizing Translation: Literature, Theory and Translation
Chapter 1:
Brian Baer: "A Diachronic Look at the State of Translation Criticism in the English-speaking World"
Chapter 2:
Ilker Hepkaner and David Gramling: Translating Translinguality in Early Turkish Republican Literature: The Case of Sabahattin Ali
Chapter 3:
John Kearns: "Translation and Authorship Revisited: Krzysztof Bartnicki, Finneganów tren, Da Capo al Finne, and Finnegans _ake"
Chapter 4:
Geraldine Brodie: The translator takes the stage: Clair in Crimp’s The City
Chapter 5:
Tom Toremans: "Pseudotranslation and Scottish Romanticism: Scott, Blackwood's and Carlyle."
Chapter 6:
Alexandra Lopes: Mário Domingues: Translator and Pseudotranslator