Bandia | Writing and Translating Francophone Discourse | Buch | 978-90-420-3894-3 | sack.de

Buch, Englisch, Band 78, 8 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm

Reihe: Textxet: Studies in Comparative Literature

Bandia

Writing and Translating Francophone Discourse

Africa, The Caribbean, Diaspora

Buch, Englisch, Band 78, 8 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm

Reihe: Textxet: Studies in Comparative Literature

ISBN: 978-90-420-3894-3
Verlag: Brill | Rodopi


This book is a much needed contribution to interdisciplinary research on the intersection of French and Francophone Studies and Translation Studies. It highlights the symbiotic relationship between the two disciplines whereby theories and concepts developed in translation studies provide useful models and paradigms for studying francophone literature, while major concepts that hold sway in the francophone world provide a solid basis for elucidating and understanding translation phenomena. The book is at once a contribution to the growing field of postcolonial francophone studies and the sub-area of postcolonial translation theory. Contributors are experts from a variety of disciplines and hail from various regions across the globe. What unites them is their interest in translation and its conceptualization both as an interlinguistic practice and a metaphor for intercultural communication and transcultural relations. The contributions draw on literature, film, historical documents and critical theories by French and francophone thinkers, highlighting the significance of translation for African, Caribbean and migrant francophone discourse.
Bandia Writing and Translating Francophone Discourse jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Acknowledgements
“Introduction”, Paul F. Bandia

“From the French Antilles to the Caribbean: ‘Translation’ within the Francophone Realm”, Lieven D’hulst
“A ‘Flavor of Diversity’: Intercreation and the Making of a Mosaic-Whole”, Christine Raguet
“Édouard Glissant and the Imagination of World Literature: Relation, Creolization and Translation”, Sandra L. Bermann
“Semiotics of the Hyphen in Patrick Chamoiseau’s Biblique des Derniers Gestes”, Samia Kassab-Charfi
“Mapping ‘Tout-monde’”, Tom Conley
“Translating the Other’s Voice: When Is Too Much Too Much?”, Marie-José Nzengou-Tayo and Elizabeth Wilson
“The Language of the Stranger: A Dialogue between Jacques Derrida and Abdelkébir Khatibi on Language and Translation”, Réda Bensmaïa
“Vernacular Monolingualism and Translation in West African Popular Film”, Moradewun Adejunmobi
“Rabah Ameur-Zaïmeche: Translation as Artistic Practice”, Verena Andermatt Conley
“In a Free State? Translation and the Basotho: From Eugene Casalis to Antje Krog”, Alain Ricard

Notes on Contributors
Index


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.