Buch, Englisch, 234 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 453 g
Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship
Buch, Englisch, 234 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 453 g
Reihe: Palgrave Studies in Languages at War
ISBN: 978-3-030-00697-6
Verlag: Springer International Publishing
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Geschichtswissenschaft Geschichtswissenschaft Allgemein Geschichtspolitik, Erinnerungskultur
- Geisteswissenschaften Geschichtswissenschaft Geschichtliche Themen Kultur- und Ideengeschichte
- Interdisziplinäres Wissenschaften Wissenschaften Interdisziplinär Friedens- und Konfliktforschung
- Interdisziplinäres Wissenschaften Wissenschaften Interdisziplinär Regionalwissenschaften, Regionalstudien
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Sozialwissenschaften Politikwissenschaft Internationale Beziehungen Konflikt- und Friedensforschung, Rüstungskontrolle, Abrüstung
Weitere Infos & Material
Part I. Introduction.- Chapter 1. Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory; Alicia Castillo Villanueva and Lucía Pintado Gutiérrez.- Part II. Langston Hughes: An Afro-American View of the Conflict.- Chapter 2. The Writer as Translator: Langston Hughes and his Transcultural Racial Interpretation of the Spanish Civil War; Patricia San José.- Chapter 3. Empathy and Engagement in Translation: Langston Hughes’s Versions of Lorca’s Gypsy Ballads; Andrew Samuel Walsh.- Part III. Interpreters and the Spanish conflict.- Chapter 4. Translating for the Legions of Babel: Spain 1936-1938; Marcos Rodríguez.- Part IV. Translation and Censorship during Franco’s Dictatorship.- Chapter 5. Depicting Censorship under Franco’s Dictatorship: Mary McCarthy, a Controversial Figure; Pilar Godayol.- Chapter 6. Censorship and Translating for Children: ‘The Adventures of Huckleberry Finn’ in Franco’s Spain; Julia Lin.- Chapter 7. ‘Adventures of a Young Man’ vs. ‘Aventuras de un joven’: John Dos Passos’s Fictional Enunciation of the Spanish Civil War in Franco’s Spain; Rosa Bautista.- Part V. Framing Translation and Memory of the Spanish Conflict.- Chapter 8. El tiempo entre costuras: Translation, Television, and Transculture; Kyra Kiertrys.- Chapter 9. Voices, Whispers and Silence: Translating Defeat and Building Memories of the Spanish Civil War and Francoism; Inês Espada Vieira.- Chapter 10. Memory and Translation in ‘La cabellera de la Shoá’ [‘The Hair of the Shoah’] by Félix Grande; Pilar Cáceres.