Buch, Englisch, 208 Seiten, Print PDF, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 476 g
Buch, Englisch, 208 Seiten, Print PDF, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 476 g
ISBN: 978-0-85991-284-6
Verlag: Boydell & Brewer
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Introduction - Roger Ellis
The fortunes of 'non verbum pro verbo': or, why Jerome is not a Ciceronian -
Late medieval English translation: types and reflections - J D Burnley
Chaucer as translator - T W Machan
Prologue and practice: Middle English lives of Christ - Ian Johnson
Dame Eleanor Hull: a fifteenth-century translator - Alexandra Barratt
The Ashmole Sir Ferumbras: translation in holograph - Steven H A Shepherd
Translation as expansion: poetic practice in the Old English Phoenix and some other poems - Anne Savage
Ipomedon to Ipomadon A: two views of courtliness - Rosalind Field
Malory's questing beast and the implications of author as translator - Catherine Batt
Translation and self-canonization in Richard Rolle's Melos Amoris - Nicholas Watson
Transposition: Thomas Usk's Testament of Love - Stephen Medcalf