Buch, Englisch, Band 9, 247 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 417 g
Reihe: Word and Music Studies
Buch, Englisch, Band 9, 247 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 417 g
Reihe: Word and Music Studies
ISBN: 978-90-420-2430-4
Verlag: Brill | Rodopi
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Preface
Introduction
Word/Music Adaptation
Simon WILLIAMS: Berlioz’s Roméo et Juliette Symphony and the European Reception of Shakespeare
Walter BERNHART: From Novel to Song via Myth: Wuthering Heights as a Case of Popular Intermedial Adaptation
Michael HALLIWELL: From Novel into Film into Opera: Multiple Transformations of Emily Brontö’s Wuthering Heights
Ulla-Britta LAGERROTH: Adaptations of Othello: Shakespeare – Verdi – Zeffirelli
Bernhard KUHN: The Spoken Opera-Film Fedora (1942): Intermedial Transposition and Implicit Operatic References in Film
Frédérique ARROYAS: Literary Mediations of Baroque Music: Biber, Bach, and Nancy Huston
Peter DAYAN: Interart Contraband: What Passed between García, Liszt and Sand in “Le Contrebandier”
David Francis URROWS: Conscientious Translation: Liszt, Robert Franz, and the Phenomenology of Lied Transcription
William P. DOUGHERTY: Longing for Longing: Song as Transmutation
Suzanne M. LODATO: Strauss, Idomeneo and Postmodernism
Surveying the Field
Werner WOLF: Description: A Common Potential of Words and Music?
Lawrence KRAMER: Whose Classical Music? Reflections on Film Adaptation
Notes on Contributors