Italiano | Translation and Geography | Buch | 978-1-138-82890-2 | sack.de

Buch, Englisch, 190 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 455 g

Reihe: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies

Italiano

Translation and Geography


1. Auflage 2016
ISBN: 978-1-138-82890-2
Verlag: Routledge

Buch, Englisch, 190 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 455 g

Reihe: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-1-138-82890-2
Verlag: Routledge


Translation and Geography investigates how translation has radically shaped the way the West has mapped the world.

Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis.

Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing:

- poems

- travel narratives

- nautical fictions

- colonial discourse

- exilic visions.

Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses.

Italiano Translation and Geography jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Aknowledgments

Orientation: An Introduction

- Navegar ver ponente:

The Navigatio Sancti Brendani Abbatis and its Venetian Translation

- Translating the Map:

Carticity and Transmediation in Ariosto’s Orlando Furioso

- Translating the Territory:

Cabeza de Vaca’s Naufragios

- The Fiction of Translation:

Abbé Prévost’s Nautical Writing

- Translating the Sea:

Jules Verne, Nemo and Nineteenth-Century Oceanography

- Translational Mimesis:

Tabucchi, the Azores and Cartographic Writing

- The Redress of (Self)Translation:

Juan Gelman’s Dibaxu and the Cartography of Sepharad

Notes

Bibliography

Index


Federico Italiano is a senior research associate at the Austrian Academy of Sciences and a lecturer in comparative literature at the Universiy of Munich (LMU). He is the author of Between Honey and Stone: Aspects of Geopoetics in Montale and Celan (2009, in Italian) and co-editor of several volumes including Translatio/n: Narration, Media and the Staging of Differences (with Michael Rössner, 2012) and The Disclosure of Light: Contemporary Italian Poetry (with Michael Krüger, 2013, in German).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.