Buch, Französisch, Band 395, 384 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 582 g
Reihe: Faux Titre
Buch, Französisch, Band 395, 384 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 582 g
Reihe: Faux Titre
ISBN: 978-90-420-3843-1
Verlag: Brill | Rodopi
Florence de Chalonge est Maître de conférences de littérature française à l’Université Charles-de-Gaulle – Lille 3. Yann Mével est Maître de conférences en langue et littérature françaises à l’Université du Tohoku (Sendai-Japon). Akiko Ueda enseigne le français et la philosophie à l’Université Shitennoji d’Osaka (Japon).
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Florence de Chalonge, Yann Mével, Akiko Ueda: Avant-propos
1. Penser l’Orient
Madeleine Borgomano: Questions d’Orients dans l’œuvre de Marguerite Duras
Florence de Chalonge: Dans l’Orient de Marguerite Duras, que sont les Orientaux devenus ?
Christophe Meurée: Habiter le temps dans l’espace qui s’écoule
Eric Benoit: “Ça”, ou la douleur qui vient de l’Est
Sylvie Loignon: Désorientation
Mattias Aronsson: La philosophie taoïste dans La Pluie d’été
Akiko Ueda: Le ravissement: l’absolu vide de Duras
2. Imaginaire et exotisme
Elena Ciocoiu: La construction imaginaire de l’Orient: L’Amant, L’Amant de la Chine du Nord et Un barrage contre le Pacifique
Anne Cousseau: Lyrisme et paysages indochinois
Osamu Hayashi: Restructuration de l’Orient: à propos de la Durasie de Marguerite Duras
Maud Fourton: Hiroshima-sur-Loire
Yann Mével: Poétique des sensations dans l’œuvre indochinoise de Marguerite Duras
3. Les Orients du cinéma
Jean Cléder:“Dans l’Orient désert quel devint mon ennui !”: du geste référentiel à la composition poétique dans le cinéma de Marguerite Duras
Michelle Royer: Figures de l’hybridation dans les films de Marguerite Duras
Christine Buignet: Images durassiennes d’un Orient hybride (à partir des films India Song et Son nom de Venise dans Calcutta désert)
Mirei Seki: La réception de Hiroshima mon amour au Japon
Olivier Ammour-Mayeur: H Story ou l’esthétique du “Remake relevant”
Françoise Barbé-Petit: Rithy Panh chez Marguerite Duras: un barrage contre l’oubli, au cœur de l’Orient
4. Territoires de l’Asie
Cécile Hanania: Alors l’Indochine ?: Marguerite Duras, alibi commercial et politique en Asie du Sud-Est
Quang Viet Do: Regards culturels croisés: impacts de la langue-culture vietnamienne dans l’écriture durassi
Thanh-Vân Ton-That: “Aimer, traduire”, écrit-elle: rencontres linguistiques et exotiques dans L’Amant de la Chine du Nord
Catherine Rodgers: La “Chine lointaine, d’enfance” de Marguerite Duras
Hong Huang: Marguerite Duras à l’épreuve de la Chine
Midori Ogawa: Les filles de l’eau, un imaginaire en partage: Marguerite Duras et quelques écrivains japonais
Catherine Gottesman & Alberto Signori: Banana Yoshimoto, une Duras japonaise ?
Témoignage
Tsutomu Iwasaki: La post-synchronisation de Hiroshima mon amour
Notices bio-bibliographiques