Buch, Englisch, 270 Seiten, Format (B × H): 241 mm x 164 mm, Gewicht: 650 g
Multidisciplinary Perspectives
Buch, Englisch, 270 Seiten, Format (B × H): 241 mm x 164 mm, Gewicht: 650 g
Reihe: Law, Language and Communication
ISBN: 978-1-4724-2897-4
Verlag: Taylor & Francis Ltd
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Chapter 1 Language and Culture in EU Law, SusanŠar?evi?; Part I Law, Language and Culture in the EU; Chapter 2 Law, Language and Multilingualism in Europe, MicheleGraziadei; Chapter 3 EU Multilingual Law, ColinRobertson; Chapter 4 A Single Text or a Single Meaning, MattiasDerlén; Chapter 5 Comparative Law and the New Frontiers of Legal Translation, BarbaraPozzo; Part II Legal Translation in the EU; Chapter 6 Theoretical Aspects of Legal Translation in the EU, Anne LiseKjær; Chapter 7 EU Translation and the Burden of Legal Knowledge, C.J.W. (Jaap)Baaij; Chapter 8 Translating EU Legislation from a Lingua Franca, AnnaritaFelici; Chapter 9 On Quality in EU Multilingual Lawmaking, IngemarStrandvik; Part III Terms, Concepts and Court Interpreting; Chapter 10 Autonomous EU Concepts, JanEngberg; Chapter 11 Basic Principles of Term Formation in the Multilingual and Multicultural Context of EU Law, SusanŠar?evi?; Chapter 12 The Myth of EU Terminology Harmonization on National and EU Level, MajaBratani?, MajaLon?ar; Chapter 13 The Way Forward for Court Interpreting in Europe, MartinaBaj?i?;