Buch, Englisch, 230 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm, Gewicht: 481 g
Translator, Radio Producer, Scriptwriter, Critic, and Theatre Director
Buch, Englisch, 230 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm, Gewicht: 481 g
Reihe: Routledge Research in Women's Literature
ISBN: 978-1-032-81427-8
Verlag: Taylor & Francis
Barbara Bray (1924-2010) was an English woman of letters who translated some hundred novels, plays, and essays from French to English and was Marguerite Duras’s preferred translator. She also collaborated with some of the most prestigious directors and playwrights of the 20th century – Harold Pinter, Samuel Beckett, Joseph Losey, and Franco Zeffirelli – helping them write screenplays and radioplays. This literary biography (re)evaluates in a textual, sociological, and historical perspective the social role of an English writer and translator in the history of ideas and contemporary art. Highlighting Bray’s influence in cultural transfers of ideas and literatures between France, Great Britain, and the United States, it renders visible the yet unrecognised work of a female mediator and creator. It nourishes the debate about women’s public voice and the representation of women in the media industries and contributes to enrich the ‘other’ history that is being currently written by feminist scholars around the world.
Zielgruppe
Postgraduate
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Sozialwissenschaften Medien- und Kommunikationswissenschaften Medienwissenschaften
- Sozialwissenschaften Soziologie | Soziale Arbeit Spezielle Soziologie Mediensoziologie
- Sozialwissenschaften Soziologie | Soziale Arbeit Soziale Gruppen/Soziale Themen Gender Studies, Geschlechtersoziologie
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literaturgeschichte und Literaturkritik
Weitere Infos & Material
List of Figures
Foreword by Francesca Bray
Acknowledgments
List of acronyms and abbreviations
1. Introduction – ‘Transcending cultural differences’ (1924-1952)
2. Working as Script Editor during the ‘Golden Age’ of radio drama in the 1950s
BBC radio before and after the War
Bray as Script Editor
Working with radio drama
Meeting Samuel Beckett
Promoting Harold Pinter
A Broker of French Culture
The art of adapting foreign pieces for radio
On Leaving the BBC
3. Freelancing for BBC radio in the 1960s
Moving to Paris
Continuity and Change
Original Writing
Working with Talks and Features
A Humanist and a Feminist at Work
Fighting for her Rights
4. Working with the moving image in the 1970s
From BBC radio to BBC TV (1964-1968)
‘Transposing’ Proust’s ‘story of a vocation’
Galileo
Ibn Saud
An Enabler
5. A Celebrated Translator in the 1980s
Prizes and recognition
Translators and the publishing industry
The Battle of The Lover
From Laurence Sterne to… Nestor Burma
‘Translaborating’ with Samuel Beckett
6. Conclusion – Dear Conjunction (1991-2010)
A Bilingual Theatre Company in Paris
A Literary Activist
Index