Strack / Billerbeck | Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 1200 Seiten

Strack / Billerbeck Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash

Volume 1, Matthew
1. Auflage 2023
ISBN: 978-1-68359-665-3
Verlag: Lexham Academic
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection

Volume 1, Matthew

E-Book, Englisch, 1200 Seiten

ISBN: 978-1-68359-665-3
Verlag: Lexham Academic
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection



Hermann L. Strack and Paul Billerbeck's Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash is an important reference work for illustrating the concepts, theological background, and cultural assumptions of the New Testament. The commentary walks through each New Testament book verse by verse, referencing potentially illuminating passages from the Talmud and Midrash and providing easy access to the rich textual world of rabbinic material. Volume 1 comments on the Gospel of Matthew. Originally published between 1922 and 1928 as Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, Strack and Billerbeck's commentary has been unavailable in English until now.

Hermann L. Strack (1848-1922) was a German Orientalist and theologian. He studied rabbinics under Jewish--Bohemian scholar Moritz Steinschneider.

Strack / Billerbeck Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Introduction to the English Translation David Instone-Brewer The work commonly known as “Strack-Billerbeck” is a rich compendium of rabbinic sources that help illustrate the language and thinking of many of the authors and initial readers of the New Testament. It is an invaluable resource that has been underused, partly because it was in German and partly because its aim and character was misunderstood by many scholars. Hermann Strack’s academic life was devoted to combating anti-Semitism based on ignorance of Jewish sources. This involved court battles, pamphlet campaigns against powerful opponents, and academic publications. Despite his Christian convictions about the superiority of the New Testament, he refused to allow Jewish traditions to be denigrated and misrepresented. A recent reappraisal recognizes that Strack and Franz Delitzsch, “despite a theological starting-point inimical to Judaism, their Judaica scholarship, their contacts with Jewish scholars and their opposition to prevailing trends in German Christianity consistently led them in pro-Jewish directions.”1 The sources amassed to illustrate each New Testament phrase represent Judaism in all its diversity. They are, as much as possible, quoted along with their surrounding context and assigned rough dates—though these need to be assessed intelligently (see below). These quotations are not designed to form a compendium of Jewish theology, though the topic of soteriology (an example explored below) illustrates how caricatures such as “salvation by works” are avoided and a balanced view is presented. Historical Background The commentary and accompanying excurses are the product of a collaboration between Hermann L. Strack and Paul Billerbeck. Strack (1848–1922) served as assistant professor of Old Testament exegesis and Semitic languages at the University of Berlin. His expertise in rabbinic literature is clearly seen by the fact that he edited numerous rabbinic tractates, published widely on rabbinic Judaism, and wrote one of the first scholarly introductions to rabbinic literature.2 Strack developed close ties with Jewish scholars and Jewish communities in Germany and defended Jews in court amid rising anti-Semitism. Strack’s interest in rabbinic literature served his commitments to his Protestant faith. While he had an appreciation of rabbinic texts in their own right, his aim was to better understand them in order to demonstrate the inherent Jewishness of the New Testament documents and to demonstrate the fulfillment of the Old Testament and Jewish expectations in the Christian religion.3 Although Strack held a professorship and was a distinguished, well-published member of the academic guild, Paul Billerbeck (1853–1932) was an outsider to academia. Billerbeck studied Protestant theology at the Universities of Greifswald and Leipzig, but he did not pursue doctoral studies4 or the life of the academy. After completing his studies, he entered the ministry as a Lutheran pastor. During his time as a pastor, Billerbeck participated in the mission to the Jews in Berlin (Institutum Judaicum), which had been cofounded by Strack, and exerted his efforts toward producing scholarly treatments of and publications on rabbinic literature in the periodical Nathanael. Billerbeck’s publications in Nathanael and his work for the mission eventually attracted the attention of Strack and led to an invitation in 1906 for Billerbeck to work on the commentary.5 The forewords to the separate volumes provide conflicted testimony about the various responsibilities of the collaborators. Volume 1 seems to indicate the project was conceived by Strack and executed with Billerbeck’s aid. However, after Strack’s death in 1922, Billerbeck was pressed by his supporters to disclose the true nature of the work. He writes in the foreword to volume 4: Finally, a word of a personal nature. I have been asked several times to clarify the late Professor Doctor Strack’s share in the composition of the commentary. In this regard, I refer to the preface of the first volume, in which Strack did not claim any involvement in the writing of the work. As editor, Professor Strack has earned the greatest merit for the publication and dissemination of the work. It is solely due to the efforts of his name and personality that the printing could be started in the time of greatest economic need shortly after the end of the War, and that the work immediately attracted attention not only in Germany, but also widely abroad, which made the printing of further volumes economically possible. For this demand of my work, I would like to call upon him, who would not live to see its appearance, now that it is ready, my warm thanks.6 If this is indeed accurate, and Joachim Jeremias believes it is,7 Billerbeck’s accomplishment of almost single-handedly assembling this vast collection of parallels is even more impressive.8 The Purpose The overall aim of Strack-Billerbeck is perhaps best expressed by Schoettgen, whose thousand-page work in 1733 had a similar agenda, which he described thus: The main use of this volume is that the phrases and sayings of the New Testament are illustrated from the ancient rabbinic writings in far greater light than can ever be expected from heathen writers.9 The Greek and Latin classics were part of every gentleman’s education and every scholar’s foundations, so it was understandable that the New Testament was largely interpreted through them. Looking for linguistic and cultural parallels in classical literature works fairly well in the epistles or Acts, but the world of the Gospels stood apart from the culture of the occupying army in the land. Strack and Billerbeck recognized the value of Schoettgen’s work but also highlighted its limitations. Historical verification of Gospel events was not the aim, though they did not shy away from this. For example, they faced the issue of whether Passover occurred on the night of the Last Supper (as in the Synoptics) or on the eve of the crucifixion (as in John), and this question became the topic of a long excursus.10 Modern readers also seek historical verifications of this kind, but the Jewish traditions explored here are not well-suited for answering such questions. Illustrating the sayings, concepts, parables, theological background, and cultural assumptions is the main aim of Strack-Billerbeck. When read with this purpose, it is an unparalleled sourcebook. Potential Misuse The richness of rabbinic quotations collected in Strack-Billerbeck can save a scholar hours of work with Hebrew concordances and background reading. Almost invariably there are more quotations than necessary, which means that the key text one needs to follow up on is very likely to be found there (or is present in the other sections referred to). Paradoxically, this richness has been criticized, not because of the resource itself but because of the way that it has been used. Easy access to all these texts can be both a valuable research tool and a source of temptation for lazy scholarship. Almost every phrase and idea in the New Testament that could possibly have an origin in Judaism has been annotated with likely parallels in rabbinic literature. This presents the temptation to assume that all these parallels are significant—as well as the more insidious temptation to regard these sources as the conclusions of one’s research rather than a starting point. This can also tempt the lazy reader to use Strack-Billerbeck as a key to New Testament interpretation or a summary of Jewish thought, when it is neither. The stated aim of this work is to collect excerpts that may illustrate the language and concepts found in the New Testament. To understand any text, it is essential to know how a reader at the time would have understood it. If a modern writer refers to “pork-barrel politics,” a reader in two thousand years’ time could be forgiven for thinking this relates to pigs. So a list of contemporary quotations using such language would be invaluable to them. Ideally this would be a balanced collection of quotations that include sources from local political debates where pork-barrel deals might be welcomed, and some from government circles where they are condemned. But if the quotations came only from government sources—because perhaps everything else had been destroyed in a devastating war—the future reader would have a very one-sided negative viewpoint. This is akin to what we often have in rabbinic sources, because most of the Jewish literature from New Testament times was destroyed. We have some of the religious documents of a Jewish sect found in Dead Sea caves, some paraphrases of the Old Testament (a few Targums and some rewritten Bible stories at Qumran), and the legal discussions of a few rabbis (mostly Hillelites) who survived the destruction of Jerusalem in 70 CE. Because this small group refounded Judaism, it is tempting to regard them as representative of the majority in Jesus’ day. However, when they debated their rivals, the Shammaites, they were few enough to meet in a large upper room.11 So they probably numbered no more than half of the one hundred and twenty early Christians who met in a similar location (Acts 1:13–15). Therefore, we have to ask two critical questions when we see the lists of quotations that illustrate a text. First, are they actually parallels, or do they merely use similar...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.