E-Book, Englisch, Band 33, 342 Seiten
Terpitz Yiddish and the Field of Translation
1. Auflage 2020
ISBN: 978-3-205-21029-0
Verlag: Böhlau
Format: PDF
Kopierschutz: 0 - No protection
Agents, Strategies, Concepts and Discourses across Time and Space. In cooperation with Marianne Windsperger
E-Book, Englisch, Band 33, 342 Seiten
Reihe: Schriften des Centrums für Jüdische Studien
ISBN: 978-3-205-21029-0
Verlag: Böhlau
Format: PDF
Kopierschutz: 0 - No protection
Yiddish literature and culture take a central position in Jewish literatures. They are shaped to a high degree, not least through migration, by encounter, transfer, and transformation. Translation, sustained by writers, translators, journalists amongst others, encompasses besides texts also discourses, concepts and medialities. The volume's contributions negotiate this dynamic field between Yiddish studies, translation and world literature in different spatial and temporal contexts. The focus on translation in Yiddish literature and culture allows insights into the glocal Yiddish cultural production as well as it delivers incentives to current transdisciplinary cultural theories.
PD Dr. Olaf Terpitz ist Slawist, Literatur- und Kulturwissenschaftler an der Universität Wien. Er befasst sich komparatistisch mit slawisch-jüdischen Begegnungen, Transfer- und Übersetzungsprozessen.