Tomei / Masiola | Descriptions, Translations and the Caribbean | Buch | 978-3-319-40936-8 | sack.de

Buch, Englisch, 143 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 323 g

Tomei / Masiola

Descriptions, Translations and the Caribbean

From Fruits to Rastafarians
1. Auflage 2016
ISBN: 978-3-319-40936-8
Verlag: Springer International Publishing

From Fruits to Rastafarians

Buch, Englisch, 143 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 323 g

ISBN: 978-3-319-40936-8
Verlag: Springer International Publishing


This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.
Tomei / Masiola Descriptions, Translations and the Caribbean jetzt bestellen!

Zielgruppe


Research

Weitere Infos & Material


Chapter 1: Paradise Lost in Translation.- Chapter 2: Multilingual phytonymy: eco-translation and vernaculars.- Chapter 3: Songs and the Caribbean: invention and adaptation.- Chapter 4: Language Redemption: Bob Marley in Translation.


Rosanna Masiola is Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. Masiola is the author of twenty monographs, as well as edited works including West of Eden: Botanical Discourse Contact Languages and Translation (2009) and Law Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015), both with Renato Tomei.
Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia (2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.