Buch, Französisch, Band 12, 608 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 1047 g
Reihe: Francopolyphonies
Poétiques de la relation et du divers dans les espaces francophones
Buch, Französisch, Band 12, 608 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 1047 g
Reihe: Francopolyphonies
ISBN: 978-90-420-3687-1
Verlag: Brill | Rodopi
Par ce livre, nous espérons apporter une contribution pertinente aux échanges théoriques et empiriques entourant la ' littérature-monde ', concept devenu incontournable pour quiconque est soucieux du développement et de l’avenir de la littérature de langue française.
Cécilia W. Francis est professeure agrégée à l’Université Saint-Thomas (Fredericton, Canada), où elle est directrice du Département de langues romanes. Spécialiste des littératures francophones du Maghreb et de l’Amérique du nord ainsi que des théories interculturelles de l’énonciation, elle a publié de nombreux articles consacrés à ces domaines de recherche. Elle est l’auteure d’un livre intitulé Gabrielle Roy, autobiographe. Subjectivité, passions et discours (finaliste, Prix Gabrielle-Roy 2007).
Professeur titulaire à l’Université du Nouveau-Brunswick et fondateur de l’Association des professeurs des littératures acadienne et québécoise de l’Atlantique (APLAQA), Robert Viau est l’auteur de nombreux articles et de dix livres portant sur les littératures acadienne, québécoise et francophone de l’Ouest canadien.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literatursoziologie, Gender Studies
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Romanische Literaturen Französische Literatur Postkoloniale Literaturen in Französisch, Französische Literatur außerhalb Europas
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Vergleichende Literaturwissenschaft
Weitere Infos & Material
Cécilia W. Francis et Robert Viau: La littérature-monde: vers une dynamique repensée du centre et de la périphérie. Une introduction
I. Généalogies d’un concept: en amont et en aval de la littérature-monde
Lydie Moudileno: Le manifeste comme écho. Échos du manifeste
Jorge Calderon: Les implications du manifeste Pour une ' littérature-monde ' en français
Régine Robin: L’écriture migrante. Est-ce que cela a encore un sens à l’heure d’une littérature-monde en français?
Robert Viau: La littérature-monde en français: l’historique d’une querelle
Kathleen M. Gyssels: Pour une littérature-monde: Appellation d’Origine Contrôlée pour une littérature défrancisée au XIXe siècle ?
II. Littérature-monde: lectures et formes du roman
Emmanuelle Tremblay: La grande tribu de Victor-Lévy Beaulieu ou l’effet-monde
Cécilia W. Francis: Enjeux poétiques de la littérature-monde. Autour de l’écriture néobaroque d’Assia Djebar
Chantal Richard: Le Vortex inversé: étude d’un roman de Jean Babineau à l’ère de la mondialisation
Irène Oore: La Bar-Mitsva de Samuel de David Fitoussi ou ' mieux est de ris que de larmes écrire '
III. Voix transcontinentales et littérature-monde
Désiré Nyela: La littérature africaine ou les paradoxes d’une métalittérature
Mouhamadou Cissé: Francophonie et littérature-monde: enjeux de l’autoréflexion dans Un rêve d’Albatros (Kangni Alemdjrodo) et Verre Cassé (Alain Mabanckou)
Boussad Berrichi: Émergence d’une nouvelle littérature francophone en Afrique du Nord
Magali Nirina Marson: Littératures ' india-océanes ': laboratoire et paradigme du ' bricolage ' générique et de la création littéraire
IV. Paradigmes transfrontaliers et littérature-monde
Joëlle Cauville: Jean-Marie-Gustave Le Clézio: ' Le schizophrène intercontinental ' ou ' Le nomade au service de l’imaginaire '?
Louise Ladouceur: Pour une littérature-monde libérée des exclusivismes français et francophones
Irène Chassaing: De Jack Kerouac à Jack Kérouac: sur quelques représentations nationalisantes de l’écrivain au Québec, en Bretagne et aux États-Unis
Inès Horchani: Deux trajectoires arabo-francophones dans la littérature-monde: Amin Maalouf et Wajdi Mouawad
Rania Fathy: Enjeux de l’intertextualité dans la littérature égyptienne d’expression française
V. Les relations, le rhizome, le divers
François Paré: Sur quelques pages d’Édouard Glissant. L’immensité du lieu
Valérie Capdevielle-Hounieu: De la cohérence dans l’hétérogène: trajectoire transculturelle du Sujet dans les textes de Jorge Semprún
Emmanuelle Recoing: La métamorphose de la mémoire transindividuelle par l’écriture dans Case à Chine de Raphaël Confiant
Sébastien Sacré: Les mythes, l’histoire et la mémoire dans les littératures caribéennes francophones contemporaines
Christian Uwe: Voir et imaginer le monde: réflexions sur la poéthique de Glissant
VI. Oralité, diglossie et plurilinguisme
Isabelle Keller-Privat: L’Anté-peuple de Sony Labou Tansi ou l’espace du ' sauvage renviergement ' de la langue
Juliette Valcke: Le théâtre de la Mère Folle de Dijon: quand la Bourgogne du XVIe siècle rejoint la littérature-monde
Svante Lindberg: La langue-culture face au monde dans trois romans québécois 2007-2009
VII. Création littéraire dans le contexte de la littérature-monde
Alain Borer: Le mode acadien
Kateri Lemmens: ' Habiter le monde en squatter ': l’éthos de Pour une littérature-monde
Évelyne Deprêtre: Création littéraire d’un récit de voyage: un parcours essayiste entre subjectivité narrative et dévoilement de l’autre
Hassina Bouzidi: Littérature-monde et transculture
VIII. Points saillants de la table ronde: ' Quel est l’avenir de la littérature-monde ? '
Alain Borer, Lise Gauvin, Michel Le Bris, François Paré, Régine Robin
IX. Bio-bibliographie des collaborateurs
X. Postface: Le manifeste